2016年4月17日 星期日

再論拼音之爭(舊文新論)


陳榮基從「六十五朵玫瑰」談拼音之爭
  民國92316
http://old.ltn.com.tw/2003/new/mar/16/today-o5.htm
⊙陳榮基
 看到老學長林建昌教授的大作「紀政的六十五朵玫瑰」(自由廣場,三月十四日),他擔心我們的小學生要用國語注音符號來學英語發音,恐怕我們的下一代,會步向日本人獨樹一格、外國人聽不懂的英語發音。他說四十年前台灣赴美的留學生,因為發音及聽音的障礙,常鬧笑話。譬如將cystic fibrosis(纖維囊腫) 聽成sixty-five roses(六十五朵玫瑰花)!林教授的憂心,使我心有戚戚焉。
 這一年來,為了羅馬拼音、通用拼音與漢語拼音,吵翻了天,受害最大的恐怕還是我們的幼兒,不知所從,但又不能不開始學習語文。
 大約兩個月前,小兒從網路上下載一個新疆的小學「漢語拼音」教學系統的電腦檔案給我看,他們教小孩子直接用abcd字母,拼音學普通話。雖然寫的是bpmfdtnl…,但發音是ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌ…我才恍然大悟這真是天才的發明。利用這種教法,中國大陸已經可以讓他們的下一代,不要再受學習ㄅㄆㄇㄈ之害,而可以享受ㄅㄆㄇㄈ的發音!他們不必像我們要辛苦的設計ㄅㄆㄇㄈ的小字於以abcd為主流的鍵盤上。使我們這一代台灣人,學打字,既要學一套「英打」,又要學幾套「中打」(如倉頡、注音符號或蝦米輸入法)。難怪很多人會視中文打字為畏途!大陸這種教法,只要學會英打的鍵盤位置,很快就可順利學會拼音的中文打字了。
 兒子質疑,小孩如學會把a念成ㄚ,b念成ㄅ,c念成ㄘ,將來學英文不是要搞糊塗了嗎?其實我們念英文的abcd,念德文也是同樣的寫法,但發音卻不一樣,要念成ah be ce de。拉丁語系的各國,雖然字母寫起來,大同小異,但念起來就各國各樣了。學習的人,只要習慣說哪種話,發哪種音就可以了。但最大的好處是,打字很相近。
 我們正在高聲疾呼要與國際接軌,不知道教育部與語文專家們,可曾想過,效法中國大陸,用abcd的字母,發展出一套或數套可以拼漢語、台語、河洛語、客家語及原住民語的發音方法?逐漸把ㄅㄆㄇㄈ收進古董店內,讓我們的下一代,可以輕鬆的用同一個西文鍵盤,輸入英文、法文、中文或台灣語文!不要再在為選擇哪一種拼音法,而內鬥不已!(作者陳榮基╱恩主公醫院院長,神經學教授)
____________________________________________________________
{附加}
2016417
台灣學者贊成改用拼音的不少,早年就有基督/天主教會的羅馬拼音,後來又加上通用拼音等的使用。但是台灣在國民政府治下,對教會的偏向獨派思想很感冒,因此統派就反對拼音。後來因為中華人民共和國使用漢語拼音獨派就不願意用拼音!而國民黨教育成功,讓很多人誤以為ㄅㄆㄇ是五千年傳統文化,如果廢了,就是數典忘祖。殊不知它是清末民初才創造出來的符號!大家拋開統獨意識形態,為我們的孩子的前途思考,是否應該重新討論,使用微軟新注音,來教育下一代,讓他們輕鬆學習,迅速國際化?
[更多學者論述請參考2016416日陳榮基部落格
http://profrcchenmd.blogspot.tw/2016/04/blog-post_16.html#links ]

8 則留言 :

Ramon 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。
LIAN 提到...

我非常贊成。只是民進党執政,意識形態更反中,是否改得成,更是未知數。希望蔡總統有遠見,造福台灣的下一代。
在1970年代, Miami 開辦了中文學校,於星期六教台灣的小孩中文,只有兩個小時,一小時教中文,一小時教歷史文化。中文課用勹攵冂匚,很多孩子學很久多學不會。 有一年我被選做負責人, 一位從澳大利來的台灣人,她在學校當老師,她說她在澳洲教台灣人小孩中文,用拼音法學得快,她建議耶魯拼音和中共的漢語拼音中選一個。 我採取了她的建議,選了中共的拼音法。 施行後國民黨員家長們反對,我就開家長會,讓老師說明原由,然後表決,大部分家長贊成拼音法。 那時我被罵是共產周圍人。 一年後,換了負責人,是位國民黨員,大陸拼音馬上被廢除。
用英文字母學中文,除了電腦輸入方便外,小孩將來學英文時,除了V跟W外,所有英文字母都已經學會了。 台灣人有三分之一只有小學學歷,若他們在小學時學了英文字母,一些外國産物或英文標籤,也可認得。在文章中有外國地名或人名可以在中文之後加上掛號放英文,使台灣人更正確認識世界。

WEN 提到...

有許多醫師從政,是因為能給社會更上一層樓的貢獻;榮基此際推動羅馬拼音如果正確成功,對社會的貢獻將比其行醫更深遠。影響大者如台灣教學的改革,小者如謝老師和我都曾參與編纂的大部「中文大辭典」必有後續者取代。近年社會進步越來越快,如果老毛知道現在的電腦科技如此發達,我想他不會推動中文簡筆化。羅馬拼音能否完全正確注音漢字,是最先須要考慮的問題,榮基的此際推動羅馬拼音值得正視與鼓勵。

RAMON 提到...

其實,拋開羅馬拼音及漢語拼音,大家用微軟(Microsoft)拼音系統,不就沒有政治困擾了嗎?什麼是對我們下一代孩子最好的,就應該努力推動!

HSIEH 提到...

關於“注音符號”的問題,不是三言兩語可以講清楚的,真正要能解釋清 楚,至少得花上兩三個鐘頭才能講得清楚。
1、首先必須明白,“符號”本身是沒什麼“好”、“壞”之分的,你只要用習慣了之後,哪一套都可以是“很好”的;“注音符號”、“通用拼音”、“漢語 拼音”,都是可用的“標音工具”,就看你用得夠不夠熟練罷了。
2、“注音符號”是用“漢字”寫法的一套符號,在台灣已使用了將近70年,一般的中、小學生都已用得很熟練了,他們讀英語的時候,用這套工具去標注英語的音,這不能怪學生的不是,只能怪老師沒有把標注英語的工具“國際音標”教給學生。至於說學生把英語讀出很奇怪的音,那也不是學生的錯,應該說是老師的錯才對。
3、羅馬字母(所謂的“英文字母”)拼音,“羅馬字母”只是一個符號,它本 身並沒有確切的“音值”,所有大家正在念的“音值”,都是各憑自己的需要而賦予的,因此,單單一個“C”你就可以把它讀成“K”、“S”、”雌“、”資“的音;一個“A”你就可以把它讀成“啊”、“哀”、”誒“的音,每個字母, 它本身都是沒有音的,所有你現在在讀的音,都是人們因自己的需要而賦予的。
所以,你說哪一套標音工具最好?那幾乎是沒辦法說的,應該說:你用得最 熟練的那一套就是最好的。
另有一種看法:如果有一套標音工具,他使用的人數最多,在國際間是被普 徧採用的,那就該是我們要採用的了。
4、在我們語言學界,都採用”國際音標“,他是一個符號一個音值,絕不會有兩個音用一個音標的,可惜的是一般打字機都沒這些音標,無法普遍推行。
5、語音學是一門相當專業的功課,不是讀過書的人都能了解的學問,前兩年有幾位在小學裡教”閩南語“的老師找到我,要我在每個月的最後一個”星期日”給他們講一些語音學的知識,誰知他們越聽越有興趣,到如今,已有兩年多了,他們人數不多,有時五六人,有時七八人,有遠從桃園過來的,興趣甚濃,不可或已。

榮基 提到...

感謝恩師中文語音學及語言學專家謝教授的指正,誠如謝教授所說的各種注音符號,各有優劣點.但是「如果有一套標音工具,他使用的人數最多,在國際間是被普徧採用的,那就該是我們要採用的了。」無可懷疑的,目前拼音系統使用的人數及國家最多,我們是否應該考慮全面實施拼音系統於小學教育,讓我們的孩童可以迅速與國際接軌!

SHILOH 提到...

It is quite a complicated matter and, may be, of controversy at times, all things considered.
Perhaps, 新政府的新教育部應設置專司及團隊研究出一套標準, 能實際操作應用的軟體供年輕一代及一般民眾開始使用. Time and efficiency are the essentials.

榮基 提到...

其實微軟的拼音(PINYIN SYSTEM)系統已經是很好用的了.迅速準確又容易學習。我只花兩星期的時間就學會了。要點是教育部有沒有決心要為國一的學童謀福利!